Estados Unidos es el país con mayor migración de América y el tercer país más poblado del mundo, su idioma oficial es el inglés. Pero al ser el país con las más altas estadísticas de migración también se convierte en un país multilingüe. Donde las adversidades y retos de comunicación toman un primer plano en la vida social, política y económica.
Las confusiones y frustraciones al intentar comunicar cuando no se maneja el idioma oficial se convierten en problemas sociales. Situaciones que pueden llegar a ser vergonzosas e inclusive cómicas, pero en algunos casos puede llegar a ser fatal. Por ejemplo, no poder solicitar un servicio de emergencia por no hablar el idioma oficial, por el otro lado no contar con personal capacitado para interpretar otros idiomas. Podríamos enumera un sinfín de ejemplos con resultados lamentables por la falta de intérpretes.
El pasado jueves 6 de octubre la Dr. Olivia López, profesora Del Mar College, impartió la conferencia “Uso eficaz de los intérpretes.” Donde explico la importancia y beneficios sociales del uso adecuado de un intérprete en diferentes áreas. Se remarcó la diferencia entre la traducción y la interpretación. Cada idioma y lengua tienen características muy particulares las cuales deben ser interpretadas no traducidas. En cada idioma existen palabras que no tienen traducción literal al idioma inglés.
El reto de esta conferencia fue la sensibilización y comprensión de la importancia de los intérpretes, el acceso a la información en diferentes idiomas, aunque hay actualmente una gran variedad de hermanitas electrónicas que pueden auxiliar en determinados casos. La capacitación y correcta practica de los interpretes es una llave de gran valor para el crecimiento social y multicultural de esta Nación. Y una verdadera oportunidad para los latinos, teniendo el dominio de su idioma materno y una educación en el idioma inglés, inclusive para los que hablan más de dos idiomas incluyendo lenguas nativas de sus países.